-
1 дать головомойку
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, УСТРАИВАТЬ/УСТРОИТЬ> ГОЛОВОМОЙКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X bawled < chewed> Y out;- X told Y off;- X gave it to Y in spades < but good>.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать головомойку
-
2 дать головомойку
läksyttää -
3 ДАТЬ
-
4 ГОЛОВОМОЙКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГОЛОВОМОЙКУ
-
5 давать головомойку
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, УСТРАИВАТЬ/УСТРОИТЬ> ГОЛОВОМОЙКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X bawled < chewed> Y out;- X told Y off;- X gave it to Y in spades < but good>.Большой русско-английский фразеологический словарь > давать головомойку
-
6 задавать головомойку
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, УСТРАИВАТЬ/УСТРОИТЬ> ГОЛОВОМОЙКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X bawled < chewed> Y out;- X told Y off;- X gave it to Y in spades < but good>.Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать головомойку
-
7 задать головомойку
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, УСТРАИВАТЬ/УСТРОИТЬ> ГОЛОВОМОЙКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X bawled < chewed> Y out;- X told Y off;- X gave it to Y in spades < but good>.Большой русско-английский фразеологический словарь > задать головомойку
-
8 устраивать головомойку
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, УСТРАИВАТЬ/УСТРОИТЬ> ГОЛОВОМОЙКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X bawled < chewed> Y out;- X told Y off;- X gave it to Y in spades < but good>.Большой русско-английский фразеологический словарь > устраивать головомойку
-
9 устроить головомойку
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ, УСТРАИВАТЬ/УСТРОИТЬ> ГОЛОВОМОЙКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X bawled < chewed> Y out;- X told Y off;- X gave it to Y in spades < but good>.Большой русско-английский фразеологический словарь > устроить головомойку
-
10 Г-243
ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ДАВАТЬ/ДАТЬ, УСТРАИВАТЬ/УСТРОИТЬ) ГОЛОВОМОЙКУ кому coll VP subj: human to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshlyX задал Y-y головомойку = X gave Y a dressing-down (a tongue-lashing, the business)X bawled (chewed) Y out X told Y off X gave it to Y in spades (but good). -
11 головомойка
1. dressing downзадать головомойку, отругать; задать трёпку — dress down
задавать головомойку, дать взбучку — salt down
2. blowupСинонимический ряд:выговор (сущ.) баня; взбучка; внушение; выволочка; выговор; нагоняй; нахлобучка; проборка; разнос -
12 задать
ρ.σ.μ. (γραμμ. στοιχεία βλ. дать)1. δίνω• βάζω•задать работу δίνω δουλειά•
задать задачу δίνω πρόβλημα•
задать вопрос βάζω ερώτηση•
-уроки δίνω κατ οίκον εργασία (σπιτική δουλειά) προφορική ή γραπτή•
задать бал δίνω χορό•
задать страх ενσπείρω το φόβο•
задать головомойку δίνω (βάζω) κατσάδα•
задать загадку βάζω αίνιγμα.
|| τιμωρώ•я ему задам θα του τις δώσω (βρέξω), θα τις φάει.
2. δίνω τροφή στα ζώα•овса лошади δίνω βρώμη στο άλογο.
εκφρ.задать жару – α) δίνω κατσάδα, τράκο• περιαρπάζω, β) επιφορτίζω, παραφορτώνω•задать перцу кому – βάζω πόστα, στολίζω, δίνω την παπάρα•задать тон – δίνω τον τόνο ή το παράδειγμα.1. προτίθεμαι, βάζω, καθορίζω•задать целью изучить русский язык βάζω για σκοπό (σκοπεύω) να μάθω τη ρωσική γλώσσα.
2. συμβαίνω, λαμβάνω χώ-ραν, τυχαίνω, λαχαίνω.3. στέργω, ευδοκώ. -
13 tête
(f) голова♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать♦ à tête reposée на свежую голову♦ amour de tête рассудочная любовь♦ article de tête передовица в газете♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов♦ avoir de la tête иметь голову на плечах♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид♦ avoir la tête dure быть тугодумом♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид1) не вызывать к себе расположения2) иметь расстроенный вид♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?♦ casse-tête головоломка1) оглушать кого-л. шумом, криками2) надоедать, утомлять♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один♦ être la tête de liste возглавлять список♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться♦ faire la tête [ la gueule] дуться♦ faire une drôle de tête странно выглядеть♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь♦ grosse tête дурья башка♦ homme de tête решительный, рассудочный человек♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.♦ marcher sur la tête ходить на голове♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать1) выжить из ума2) потерять голову♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.♦ par tête на одного человека; на душу населения♦ payer de sa tête поплатиться головой♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка1) нырнуть вниз головой2) полететь кубарем♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!♦ répondre sur sa tête ручаться головой1) бросаться кому-л. на шею2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]1) накрутить, взвинтить себя2) вбить себе в голову; возомнить♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова1) упрямец2) тупица♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец♦ tête de la classe лучшие ученики в классе♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше
См. также в других словарях:
дать головомойку — См … Словарь синонимов
ДАТЬ ДУБА — кто Умереть. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) перестали жить, существовать. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х дал дуба. Именная часть неизм. В роли сказ. Порядок слов компонентов нефиксир. ⊛ Заяц прислонился к берёзе и дал дуба. А.А.… … Фразеологический словарь русского языка
ДАТЬ ДЖОСУ — (КОПОТИ) задать баню; устроить головомойку; сильно ругать кого либо. Хозяин давал нерадивому Отсосопуле такого джосу, что тот с умилением вспоминал о чугунной сковородке в руках жены … Большой полутолковый словарь одесского языка
головомойку дать — голову вымыть (головомойку дать) (иноск.) пожурить, нагоняй дать Ср. Завтра ему надо голову вымыть. Он такой непослушный... Гончаров. Литературный вечер. Ср. Ну, дали мне головомойку, С полгода поджимал я хвост. Некрасов. Песни о свободном слове … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
голову вымыть(головомойку дать) — (иноск.) пожурить, нагоняй дать Ср. Завтра ему надо голову вымыть. Он такой непослушный... Гончаров. Литературный вечер. Ср. Ну, дали мне головомойку, С полгода поджимал я хвост. Некрасов. Песни о свободном слове. 5. Ср. Никто не в состоянии… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Нахлобучку(получить, дать) — Нахлобучку (получить, дать) иноск. выговоръ (наклобучку по клобучку, по шапкѣ), головомойку. Ср. Ужъ одному монастырю была изъ за васъ нахлобучка. Архимандритъ занятой, ученый человѣкъ... а вы, то и дѣло, требуете его къ себѣ въ покои. А. П.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
нахлобучку(получить, дать) — иноск. выговор (нахлобучку по клобучку по шапке), головомойку Ср. Уж одному монастырю была из за вас нахлобучка. Архимандрит занятой, ученый человек... а вы то и дело требуете его к себе в покои. А.П. Чехов. Хмурые люди. Княгиня. Ср. Несколько… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Давать/ дать (задавать/ задать) головомойку — кому. Разг. 1. Сильно избивать кого л. 2. Ругать, бранить кого л. БМС 1998, 125; Мокиенко 1990, 49; ЗС 1996, 211, 230 … Большой словарь русских поговорок
ДАВАТЬ ДУБА — кто Умереть. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) перестали жить, существовать. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х дал дуба. Именная часть неизм. В роли сказ. Порядок слов компонентов нефиксир. ⊛ Заяц прислонился к берёзе и дал дуба. А.А.… … Фразеологический словарь русского языка
распекать — I. См. допекать II. (иноск.) распыжить, дать головомойку (как распекают, подогревают черствый хлеб, чтоб мягче был) Ср. Вы расспросите (подчиненного) самого (для этого не употребляя шпионов)... вы узнаете то, чего не узнает никогда крикун нахрап … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
распудрить — (иноск.) дать головомойку нагоняй (намек на причесывание и посыпание головы пудрой) Ср. Вы должны прямо проехать к нему: поезжайте сейчас, а то он... Бог знает, как вас распудрит. Писемский. Люди сороковых годов. 4, 11. См. ческу задать. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона